Overige diensten

Aanvullende taal- en vertaaldiensten

Naast beëdigde tolk- en vertaaldiensten verzorg ik ook aanvullende werkzaamheden op het gebied van audiovisueel materiaal en gesproken tekst.

Ondertiteling & audiovisuele vertalingen

Ik verzorg ondertiteling, uitwerking en vertaling van audio-opnames, interviews, presentaties, (instructie)films en ander audiovisueel materiaal.

Geschikt voor onder andere:

  • Video’s en presentaties

  • Voorlichtingsmateriaal

  • Interviews en audiovisuele content

  • Interviews en audiovisuele content

Werkwijze:

Bij audiovisuele vertalingen en transcripties houd ik rekening met:

  • Context en toon van de communicatie

  • Doelgroep en culturele nuances

  • Duidelijkheid en consistentie

  • Correcte weergave van gesproken inhoud

Alle documenten en opnames worden vertrouwelijk behandeld.

Contractvertalingen:

Contractvertalingen vereisen uiterste nauwkeurigheid en kennis van juridische terminologie. Ik verzorg vertalingen van contracten en overeenkomsten waarbij de juridische betekenis en structuur behouden blijven.

Kenmerken van mijn contractvertalingen:

  • Zorgvuldige omgang met juridische terminologie

  • Consistente vertaling van begrippen en clausules

  • Heldere en correcte formulering

Indien nodig kan vooraf worden afgestemd of een beëdigde vertaling vereist is.

Kwaliteit en zorgvuldigheid:

Bij alle aanvullende vertalingen staat kwaliteit voorop. Dat betekent:

  • Vertalingen met oog voor inhoud en context

  • Afstemming op het beoogde gebruik

  • Vertrouwelijke omgang met documenten en materiaal

Contact & beschikbaarheid

Wilt u weten of uw opdracht binnen één van deze specialisaties valt? Neem gerust contact op om de mogelijkheden en aanpak te bespreken.