Notár a listiny

Overovanie notárskych zápisníc a úradných vyhlásení prostredníctvom úradného úradu

Pri notárskych úkonoch je dôležité, aby všetky zúčastnené strany plne rozumeli obsahu listín a vyhlásení.

Ako súdny tlmočník a prekladateľ poskytujem podporu v notárskych konaniach, v ktorých jedna alebo viacero strán nemá dostatočnú znalosť holandského jazyka.

V prípade notárskych zápisníc vyžadujúcich tlmočníka postupujem v súlade s § 42 zákona o notárstve a zabezpečujem ústne odovzdanie obsahu zápisnice počas podpisu v notárskom úrade.

Súdny tlmočník v notárskej kancelárii

Okrem iného som k dispozícii na absolvovanie:
  • Vyhlásenia a plné moci

  • Zakladacie listiny a stanovy spoločnosti

  • Prevodné listiny a záložné listiny

  • Zmluvy o prevode, rozdelení a hypotéke

  • Plnomocenstvá a vyhlásenia

  • Stanovy spoločnosti a (spoločenské) stanovy

  • Závety, závety o zadržaní a dedičské dokumenty

  • Dohody o spolužití

  • Kúpne zmluvy a iné notárske zmluvy

Počas stretnutia poskytujem neutrálny a presný ústny prenos obsahu listiny.

Pracujem ako súdny tlmočník v nasledujúcich (pracovných) jazykoch:

  • poľština ↔ holandčina (iba tlmočníci, žiadne súdne preklady)

  • Ruština ↔ Holandčina

  • slovenčina ↔ holandčina

  • Čeština ↔ Holandčina

Súdny prekladateľ:

V prípade písomných dokumentov poskytujem súdne overené preklady, ktoré sú úradne uznané notármi a inými orgánmi. Preklady sú doplnené vyhlásením, podpisom a pečiatkou.

Typy dokumentov:

  • Zmluvy o prevode, rozdelení a hypotéke

  • Plnomocenstvá a vyhlásenia

  • Stanovy spoločnosti a (spoločenské) stanovy

  • Závety, závety o zadržaní a dedičské dokumenty

  • Dohody o spolužití

  • Kúpne zmluvy a iné notárske zmluvy

  • Výpisy z katastra nehnuteľností a notárske dokumenty týkajúce sa pôvodu finančných prostriedkov

  • Banková a majetková dokumentácia pre notárske konanie

  • Iné notárske dokumenty a úradné dokumenty v súvislosti s procesmi v oblasti nehnuteľností, dedičstva a obchodného práva

Pracovné jazyky:

  • Čeština ↔ Holandčina

  • Ruština ↔ Holandčina

  • slovenčina ↔ holandčina

V poľštine poskytujem výlučne tlmočnícke služby a žiadne súdne preklady.

Due diligence a právna istota:

Právna istota a starostlivosť sú v notárskom povolaní prvoradé. Ako súdny tlmočník a prekladateľ pracujem v súlade s:

  • Právne povinnosti a profesionálne štandardy

  • Plná povinnosť mlčanlivosti

  • Prísna neutralita voči všetkým stranám

To prispieva k správnemu a spoľahlivému notárskemu procesu.

Metóda:

Pred dohodnutým termínom dohodneme typ notárskej listiny, použité jazyky a požadovanú podporu. Ak je to možné, dôkladne sa pripravím, aby notársky úkon prebehol efektívne.

Vhodné okrem iného na:

Moje služby v oblasti notárskeho práva a listín sú vhodné pre:

  • Notárske kancelárie

  • Súkromné osoby

  • Podnikatelia a právnické osoby

  • Procesy v oblasti práva nehnuteľností a obchodných spoločností

Kontakt a dostupnosť

Chceli by ste si najať súdneho tlmočníka alebo prekladateľa na notársku zápisnicu? Kontaktujte nás, prosím, a preberieme dostupnosť a podmienky.