Všeobecné obchodní podmínky

Článek 1 – Totožnost

Poskytovatel služeb

Z. Terrichová – Sekretářské a překladatelské práce
Leeward 35, 1034 KM Amsterdam
Registrační číslo obchodní komory: 34345805
Právní forma: živnostník
Webová stránka: www.ztranslate.eu

Klient
Fyzická nebo právnická osoba, která uzavírá smlouvu s poskytovatelem služeb

Služby
Veškeré tlumočnické, překladatelské a související činnosti prováděné poskytovatelem služeb

Dohoda
Dohoda mezi poskytovatelem služeb a klientem o poskytování služeb

Článek 2 – Použitelnost

Tyto všeobecné obchodní podmínky platí pro všechny cenové nabídky, nabídky, postoupení a smlouvy poskytovatele služeb.
Odchylky od těchto podmínek jsou platné pouze tehdy, jsou-li písemně dohodnuty.
Všeobecné obchodní podmínky Klienta jsou výslovně vyloučeny.

Článek 3 – Uzavření smlouvy

Objednávka je uzavřena po písemném nebo elektronickém potvrzení poskytovatelem služby.
Ústní dohody jsou závazné až po písemném potvrzení.
Poskytovatel služeb si vyhrazuje právo odmítnout zakázku.

Článek 4 – Cenové nabídky a sazby

Cenové nabídky jsou nezávazné, pokud není uvedeno jinak.
Cenové nabídky jsou platné čtrnáct (14) dní
Ceny jsou v eurech a nezahrnují DPH.
Veškeré dodatečné náklady budou předem oznámeny.

Článek 5 – Poskytování služeb

Zakázky provádíme s maximálním vědomím a svědomím.
Tlumočnické služby dodržují platný kodex chování pro soudní tlumočníky.
Překlady jsou prováděny s ohledem na kontext a terminologii.
Klient poskytuje veškeré potřebné informace včas.

Článek 6 – Důvěrnost

Poskytovatel služeb je vázán přísnou mlčenlivostí
Mlčenlivost platí během trvání smlouvy i po jejím ukončení.
Informace jsou použity výhradně k provedení zadání

Článek 7 – Platba

Platba do čtrnácti (14) dnů od data vystavení faktury
V případě opožděné platby se Klient automaticky dostává do prodlení.
Mohou být účtovány zákonné úroky a náklady na vymáhání.
U soukromých úkolů může být vyžadována platba předem.

Článek 8 – Zrušení a změny

Zrušení musí být co nejdříve nahlášeno písemně.
Storno méně než 24 hodin před začátkem může být účtováno v plné výši.
Změny mohou vést k úpravě sazeb a harmonogramu.

Článek 9 – Vyšší moc

Vyšší moc se týká okolností mimo kontrolu poskytovatele služeb
Plnění závazků je pozastaveno během vyšší moci.
V případě vyšší moci trvající déle než dva měsíce může být smlouva vypovězena.

Článek 10 – Stížnosti

Reklamace musí být podány písemně do deseti (10) pracovních dnů
Reklamace nepozastavují platební povinnost.

Článek 11 – Odpovědnost

Odpovědnost se vztahuje výhradně v případech úmyslu nebo hrubé nedbalosti.
Ručení je omezeno na částku faktury bez DPH.
Žádná odpovědnost za následné nebo nepřímé škody

Článek 12 – Duševní vlastnictví

Překlady zůstávají majetkem poskytovatele služeb až do úplného zaplacení.
Po zaplacení získává Klient právo užívání.

Článek 13 – Rozhodné právo a spory

Na všechny dohody se vztahuje nizozemské právo.
Spory budou předloženy příslušnému nizozemskému soudu.

Článek 14 – Závěrečná ustanovení

Platí nejnovější verze
Podmínky jsou k dispozici prostřednictvím www.ztranslate.eu